AGBS GONDELBAN KANDERSTEG-OESCHINENSEE AG

1. généralités

Les conditions générales de vente (CGV) s'appliquent à tous les services et produits, payants ou gratuits, de la société Gondelbahn Kandersteg-Oeschinensee AG (GKO AG). GKO AG est en droit de faire appel à des services de tiers pour une fourniture optimale des prestations. Cela se fait avec l'accord automatique du client. Pour les billets et les prestations de tiers pour lesquels GKO AG agit en tant que vendeur ou intermédiaire, les conditions générales de la société concernée et de ses produits s'appliquent - comme par exemple les offres combinées avec des entreprises partenaires, la location d'équipements sportifs (luges), etc.

1.1 Contrat

La commande, l'achat ou l'utilisation d'un billet ou d'un service constituent un contrat avec la société GKO AG. Les présentes CGV sont considérées comme acceptées sans réserve par le biais de chaque commande/achat/utilisation.

1.2 Obligation d'identification

A la demande du personnel de la billetterie/du chemin de fer/du contrôle, le client doit s'identifier avec une pièce d'identité officiellement valable (carte d'identité, passeport, billet). Les cartes à code-barres, KeyCard, SwissPass, abonnement local, demi-tarif/GA doivent également être présentées.

1.3 Support de données

La KeyCard et les supports de données similaires tels que le Swisspass permettent un accès sans contact à tous les téléphériques et ascenseurs de la GKO AG. Il peut être programmé avec de nouvelles données de validité à tout moment et peut donc être utilisé pendant plusieurs années. La KeyCard est disponible dans tous les points de vente moyennant une caution. La caution est remboursée lorsque la KeyCard est rendue. Les KeyCards visiblement défectueuses ne seront pas remplacées gratuitement et la caution ne sera pas restituée. Les KeyCards à code-barres et à usage unique sont des tickets journaliers/à usage unique sans dépôt et sont utilisées pour les piétons, les cyclistes et les groupes. Les enfants de moins de 6 ans (date limite d'anniversaire) skient gratuitement lorsqu'ils sont accompagnés d'un adulte. Le port de la KeyCard est obligatoire, sauf pour l'entrée dans le Kinderland. Dans ce cas, le tarif publié s'applique.

1.4 Protection des données

Les détails sur la protection des données sont réglés dans le RGPD de la société GKO AG. Les données des clients ne seront utilisées que pour maximiser la sécurité opérationnelle ou dans l'intérêt de la promotion des ventes, de la conception des produits, de la prévention de la criminalité, du suivi des abus, de la collecte de données et de statistiques économiques clés et de la facturation. Le client reconnaît et accepte qu'en cas de prestation commune de services en coopération avec des tiers, la société GKO AG est autorisée à mettre les données du client à la disposition des tiers concernés dans la mesure où cela est nécessaire dans l'intérêt de la prestation des services. La divulgation des données des clients est autorisée dans le cadre des dispositions légales.

1,5 Services

Les prestations de la société GKO AG résultent de la description des services dans la brochure des chemins de fer de montagne ou dans les médias électroniques ainsi que d'autres offres écrites. Les tarifs spéciaux, les demandes particulières ou les accords supplémentaires ne font partie du contrat que s'ils ont été confirmés par écrit.

2. les prix et les conditions de paiement

2.1 Prix

Les prix des titres de transport sont publiés à la station inférieure de la GKO AG et sur Internet. Sauf mention contraire, les prix des billets pour les remontées mécaniques s'entendent par personne et incluent la TVA. Tous les billets pour plusieurs jours sont linéaires et ne peuvent pas être choisis individuellement. Les cartes à points font exception à cette règle. Celles-ci doivent être utilisées avant la fin de la saison en cours. Les jours non utilisés expirent et ne sont ni remboursés ni reportés sur la saison suivante. En cas de différences entre les tarifs indiqués dans les différents prospectus et médias électroniques, ce sont les dispositions selon la publication actuelle sur Internet sur www.oeschinensee.ch qui s'appliquent. En plus du prix des billets, GKO AG prélève un dépôt KeyCard de CHF 5.00. Elle peut être utilisée à plusieurs reprises, avec plusieurs offres en même temps et en partie aussi auprès d'autres entreprises de la branche. Le dépôt est remboursé après la restitution de la carte.

2.2 Paiement

Le paiement est effectué immédiatement après la conclusion du contrat. Les billets ne peuvent pas être achetés à crédit ou sur facture. Les clients professionnels, les groupes et les voyagistes ont la possibilité d'acheter des billets à l'avance via la boutique en ligne. Les exceptions à cette règle doivent être convenues au préalable et ne sont valables que si elles sont confirmées par écrit par la société GKO AG. En cas de paiement sur facture, le client est tenu de payer le montant facturé dans les 30 jours. Toute contestation de la facture doit être faite par écrit et motivée dans les 7 jours. Si le client ne s'acquitte pas de son obligation de paiement dans le délai de paiement, il est en demeure à l'expiration de ce délai sans autre rappel et doit payer des intérêts moratoires de 5%. Si le paiement reste impayé même après de nouveaux rappels, la société GKO AG se réserve tous les droits, y compris celui de cesser toute prestation au client sans autre avis.

La société GKO AG se réserve le droit d'exiger le paiement anticipé de tout ou partie des prestations. Les accords contraires entre le client et la société GKO AG demeurent réservés. Les frais de virement bancaire et de chèque sont à la charge de l'expéditeur.

2.3 Monnaie

Les prix sont toujours indiqués en francs suisses (CHF). La conversion en euros s'effectue selon les directives du domaine skiable Adelboden-Lenk AG. La monnaie est toujours rendue en francs suisses.

2.4 Changements de prix et de services

La société GKO AG se réserve expressément le droit de modifier les descriptions de services et les informations tarifaires sur Internet ainsi que dans les brochures et les listes de prix jusqu'à la conclusion du contrat.

3. billets et abonnements

3.1 Validité

Tous les billets et abonnements sont personnels et non transférables. Les exceptions sont définies par écrit dans des "contrats de parrainage" spéciaux. Les billets de saison et annuels sont destinés à des fins de contrôle

fourni avec une photo. Pour les trajets en soirée, les offres nocturnes et les événements en dehors des heures d'ouverture normales, seuls les abonnements spécialement désignés sont valables. Tous les autres abonnements et réductions ne sont pas valables. Des règlements tarifaires distincts s'appliquent aux offres publiques de nuit.

3.2 Catégories d'âge

Les enfants de moins de 6 ans sont gratuits. Sont exclues les entrées pour la piste de luge ou d'autres activités annexes. Là encore, le tarif correspondant s'applique. Tarifs réduits pour les enfants de moins de 16 ans. Les tarifs adultes s'appliquent en hiver et en été à partir du 16e anniversaire.

3.3 Groupes

Un groupe est considéré comme existant si au moins 10 billets sont obtenus et payés en même temps. Les associations, clubs, entreprises ou écoles officiellement reconnues sont considérés comme un groupe. Le responsable du groupe doit obtenir et payer tous les billets ensemble. Il n'est pas possible pour GKO AG d'émettre des billets de groupe individuels. Les billets doivent avoir la même zone de validité et la même période de validité. Des informations détaillées sur les réductions de groupe intéressantes sont disponibles au point de vente. Les billets gratuits pour les groupes sont déjà inclus dans les prix de groupe.

3.4 Offres pour les habitants

Les habitants des communes d'Adelboden, Frutigen, Kandergrund, Kandersteg, Reichenbach im Kandertal bénéficient d'une réduction de 20 % sur le prix de la télécabine (prix normal). Les sections locales ne bénéficient pas d'une réduction sur les tarifs GA/HTX.

Des réductions sur les abonnements saisonniers et annuels sont accordées aux résidents fiscaux de Kandersteg et aux propriétaires de résidences secondaires à Kandersteg.

3.5 Passagers souffrant d'un handicap

Pour les trajets en montée et en descente pour les personnes à mobilité réduite, le tarif normal doit être payé. Les accompagnateurs reçoivent un billet gratuit, à condition que la personne handicapée soit munie de la carte d'accompagnement des CFF.

3.6 Perte ou vol

En cas de perte ou de vol d'un billet multijours ou d'un abonnement, un remplacement direct sera effectué sur présentation de la facture d'achat. Les remplacements ne seront effectués qu'après une clarification appropriée si le billet n'a pas déjà été utilisé. Des frais de traitement de 50 CHF peuvent être facturés pour l'émission d'un billet de remplacement.

3.7 Remboursements

En cas d'accident ou de maladie du titulaire, l'abonnement et le certificat médical doivent être déposés auprès d'un bureau d'émission le plus rapidement possible, mais au plus tard 14 jours après l'accident/la maladie (cette démarche peut également être effectuée par des tiers). Si l'abonnement ne peut plus être utilisé, les jours non utilisés seront remboursés sur présentation d'un certificat médical, qui doit être délivré par un médecin praticien ou un hôpital. Le jour de l'accident est pertinent pour le calcul du remboursement. Il n'y a pas de droit à un remboursement pour : Voyages simples, demi-journée, journée, billets promotionnels et spéciaux. Le pourcentage de remboursement des billets de saison et des billets annuels est calculé comme suit :

  • avant le 15 décembre 75 % du prix d'achat
  • jusqu'au 31 décembre 60 % du prix d'achat
  • jusqu'au 15 janvier 50 % du prix d'achat
  • jusqu'au 31 janvier 35 % du prix d'achat
  • jusqu'au 28/29 février 20 % du prix d'achat
  • à partir du 1er mars aucun remboursement

Les remboursements sont effectués en espèces ou sous la forme d'un bon de valeur. Les remboursements ne sont possibles que jusqu'à la fin de la saison en cours. Le pourcentage du remboursement de
pour les abonnements d'été est calculé comme suit :

  • jusqu'à la fin du mois de juin 70 % du prix d'achat
  • jusqu'à la fin du mois de juillet 50 % du prix d'achat
  • jusqu'à la fin du mois d'août 30 % du prix d'achat
  • à partir de début septembre, plus aucun remboursement.

Les remboursements ne sont possibles que jusqu'à la fin de la saison en cours. Aucun remboursement pour raisons personnelles, départ anticipé, conditions météorologiques et d'enneigement défavorables. Les opérations ferroviaires réduites (surtout en début et en fin de saison) sont réservées et ne donnent pas droit à des remboursements.

3.8 Abus / falsification

Le personnel du guichet, des chemins de fer ou des contrôles commandés est autorisé à effectuer des contrôles de billets à tout moment. Le client doit s'identifier avec une pièce d'identité officiellement valable (carte d'identité, passeport, billet). Toute utilisation abusive des billets, notamment le transfert de billets de remontées mécaniques ou l'altération des informations qu'ils contiennent, entraînera un retrait immédiat sans compensation. En plus du prix du billet non autorisé ou non valable, un supplément de 150 francs est perçu conformément à l'article 16 de la loi fédérale sur les transports du 4 octobre 1985. En outre, un billet valide doit être acheté. GKO AG se réserve également le droit d'émettre une citation à comparaître ou de poursuivre le contrevenant en justice. Le détenteur du billet est responsable de veiller à ce que son billet ne permette pas d'abus par des tiers.

4. installations et pentes

4.1 Perturbations dans la fourniture des services/cessation des opérations

Les restrictions ou suspensions d'exploitation résultant de cas de force majeure tels que les influences du vent et des conditions météorologiques, les grèves ou les ordres officiels, les perturbations de l'exploitation (p. ex. le fœhn ou les défauts techniques tels que les coupures de courant) ne donnent droit ni à un remboursement ni à une indemnisation.

4.2 Conduite irréfléchie/mauvaise conduite de l'acheteur de billets

En cas de comportement imprudent, d'infraction au présent règlement ou d'inobservation des ordres du personnel des chemins de fer, des guichets ou des contrôles, notamment en cas d'inobservation des règles de la FIS, d'inobservation des signaux, des instructions et des barrières ainsi que lors de la pratique du ski sur des pistes fermées ou dans des zones de repos du gibier et de protection des forêts etc., la GKO AG peut retirer le billet du détenteur du billet. En dehors des heures d'ouverture officielles, les pistes sont fermées et il est interdit de skier sur les pistes. Le contrôle des dernières pistes est toujours effectué après la fermeture des chemins de fer de montagne. Quiconque met en danger la sécurité et l'ordre dans le domaine des sports d'hiver en raison de l'ivresse ou de la toxicomanie peut être exclu temporairement ou définitivement de l'utilisation des téléphériques et des pistes de sports d'hiver. Le prix du billet ne sera pas remboursé. Toute personne qui endommage ou contamine les installations et équipements de GKO AG doit payer les frais de réparation et de nettoyage. En cas de dommages/contamination délibérés, le droit de porter plainte est réservé.

4.3 Barrières anti-avalanches

Le franchissement des paravalanches est interdit et sera sanctionné par le retrait immédiat du billet et des poursuites pénales.

4.3 Équipements sportifs ludiques

Pour des raisons de sécurité et conformément aux règles applicables du SKUS, les équipements de sport fun (par exemple, les airboards) de toutes sortes ne seront pas transportés. L'exception est constituée par les luges. Dans les cas individuels, le personnel d'exploitation du GKO décide du transport de tous les équipements et objets vers les installations du GKO.

4.4 Marquage des pentes

Les pentes sont marquées par un balisage des deux côtés.

4.5 Règles de la FIS

Les 10 règles de conduite de la FIS pour tous les invités des sports de neige s'appliquent(www.fis-ski.com).

4.6 Skier avec des enfants en bas âge portés sur le dos

Il est interdit de skier avec des enfants en bas âge dans des sacs à dos sur toutes les pistes et remontées mécaniques de GKO AG.

5. accident dans la zone de sports d'hiver

Si un acheteur de billets est victime d'un accident dans le domaine des sports d'hiver, le service de secours de la GKO AG peut être sollicité. Les frais de sauvetage seront facturés directement par GKO AG en fonction des dépenses. En outre, des frais de tiers tels que le transport en ambulance, le taxi, l'avion-ambulance, etc. peuvent être encourus. Il incombe au patient de faire valoir toute demande de remboursement auprès de sa compagnie d'assurance.

6. Objets de location

La location de patins et d'autres équipements est réglementée par le biais de contrats de location individualisés et des dispositions qu'ils contiennent. Les CGV font toujours partie intégrante de ces contrats de location conclus avec la GKO AG. Le locataire est responsable des dommages causés aux objets loués. En cas de vol, un rapport de police officiel est indispensable.

7. plaintes

Toute réclamation de l'acheteur de billets concernant les services fournis par GKO AG doit être adressée immédiatement à GKO AG. Si aucune notification immédiate n'est faite, l'acheteur du billet perd tout droit à l'encontre de la société GKO AG.

8. internet / pages internet

Toutes les informations publiées sur Internet sont sans garantie. La société GKO AG décline toute responsabilité pour les erreurs sur Internet, les dommages causés par des tiers, les données importées de quelque nature que ce soit, en particulier les virus, les vers, les chevaux de Troie, etc. Les pages Internet peuvent contenir des inexactitudes techniques ou des erreurs typographiques. La société GKO AG n'est en aucun cas responsable des dommages directs, indirects, spéciaux ou autres dommages consécutifs résultant de l'utilisation des pages Internet de la société GKO AG ou de toute page Internet liée à celles-ci. Est également exclue toute responsabilité pour manque à gagner, interruption d'activité, perte de programmes ou d'autres données dans les systèmes d'information.

9. responsabilité

La responsabilité de GKO AG pour les dommages corporels et matériels est limitée aux cas obligatoires selon la loi suisse
. La responsabilité pour les accidents survenant en dehors des pistes de sports d'hiver sécurisées et balisées
ainsi que les accidents sur les sentiers de randonnée et de luge est totalement exclue.
La responsabilité de la société GKO AG est exclue pour les accidents résultant de :

  • Ne pas tenir compte des marquages et des panneaux
  • Quitter les pistes sécurisées et contrôlées
  • Non-respect des instructions et des avertissements de l'entreprise.
  • le personnel des chemins de fer ou des pistes et les services de secours
  • Non-respect des autres avertissements
  • comportement négligent ou intentionnel sur les installations et les pistes de ski
  • de l'état de la piste

10. Assurance

La société GKO AG recommande à tous les acheteurs de billets de souscrire une assurance complémentaire, par exemple une assurance responsabilité civile, une assurance annulation, une assurance accidents de voyage et une assurance maladie de voyage, une assurance frais supplémentaires de retour, etc.

11. modifications des conditions générales (CG) et des autres dispositions contractuelles

La société GKO AG se réserve le droit de modifier à tout moment les présentes CGV. Si le client est considérablement désavantagé par la modification des CG, il a le droit de résilier le contrat dès l'entrée en vigueur des CG modifiées. Le droit de résiliation expire avec l'entrée en vigueur de la modification.

12. dispositions finales

Les notifications par courrier électronique sont réputées avoir été faites par écrit. Le droit suisse est exclusivement applicable pour tous les contrats conclus avec GKO AG dans le cadre des présentes CG. Le lieu exclusif de juridiction pour tout litige découlant de ces contrats est 3718 Kandersteg.

Gondelbahn Kandersteg Oeschinensee AG
Kandersteg, 15 octobre 2021