AGBS GONDELBAN KANDERSTEG-OESCHINENSEE AG

1. generale

Le Condizioni Generali (CG) si applicano a tutti i servizi e prodotti, a pagamento o gratuiti, forniti da Gondelbahn Kandersteg-Oeschinensee AG (GKO AG). GKO AG è autorizzata ad avvalersi dei servizi di terzi per la fornitura ottimale di servizi. Ciò avviene con il consenso automatico del cliente. Per i biglietti e i servizi di terzi per i quali GKO AG agisce come venditore o intermediario, si applicano le CGC della rispettiva azienda e dei suoi prodotti - ad esempio offerte combinate con aziende partner, noleggio di attrezzature sportive (slitte), ecc.

1.1 Contratto

Con l'ordine o l'acquisto di un biglietto o di un servizio o con l'utilizzo dello stesso, si conclude il contratto con GKO AG. Le presenti CGC si intendono accettate senza riserve con ogni ordine/acquisto/utilizzo.

1.2 Obbligo di identificazione

Su richiesta del personale di biglietteria/ferrovia/ispezione, il cliente deve identificarsi con un documento d'identità ufficialmente valido (carta d'identità, passaporto, biglietto). È necessario presentare anche carte con codice a barre, KeyCard, SwissPass, pass locale, carta metà-prezzo/GA.

1.3 Porta dati

La KeyCard e i supporti dati simili, come lo Swisspass, consentono l'accesso senza contatto a tutti gli impianti di risalita di GKO AG. Può essere programmata con nuovi dati di validità in qualsiasi momento e può quindi essere utilizzata per diversi anni. La KeyCard è disponibile presso tutti i punti vendita dietro pagamento di un deposito. Il deposito viene rimborsato alla restituzione della KeyCard. Le KeyCard visibilmente difettose non saranno sostituite gratuitamente e la cauzione non sarà restituita. Le KeyCard con codice a barre e di corsa semplice sono biglietti giornalieri/di corsa semplice senza deposito e sono utilizzate per pedoni, ciclisti e gruppi. I bambini sotto i 6 anni (data di scadenza del compleanno) sciano gratis se accompagnati da un adulto. Il possesso della KeyCard è obbligatorio, tranne che per gli ingressi al Kinderland. In questo caso, si applica la corrispondente tariffa pubblicata.

1.4 Protezione dei dati

I dettagli sulla protezione dei dati sono regolamentati nel DGE di GKO AG. I dati del cliente saranno utilizzati solo per massimizzare la sicurezza operativa o nell'interesse della promozione delle vendite, della progettazione dei prodotti, della prevenzione dei reati, del monitoraggio degli abusi, della raccolta di dati economici e statistici chiave e della fatturazione. Il cliente riconosce e accetta che, in caso di fornitura congiunta di servizi in collaborazione con terzi, GKO AG è autorizzata a rendere disponibili i dati del cliente ai terzi interessati, nella misura in cui ciò sia necessario nell'interesse della fornitura dei servizi. La divulgazione dei dati del cliente è consentita nell'ambito delle disposizioni di legge.

1,5 Servizi

I servizi di GKO AG risultano dalla descrizione dei servizi contenuta nella brochure della ferrovia di montagna o nei media elettronici, nonché da ulteriori offerte scritte. Tariffe speciali, richieste speciali o accordi aggiuntivi fanno parte del contratto solo se sono stati confermati per iscritto.

2. prezzi e condizioni di pagamento

2.1 Prezzi

I prezzi dei biglietti sono pubblicati presso la stazione a valle di GKO AG e su Internet. Se non diversamente indicato, i prezzi dei biglietti per la ferrovia di montagna si intendono a persona e sono comprensivi di IVA. Tutti i biglietti plurigiornalieri sono lineari e non possono essere selezionati singolarmente. Questo non vale per le carte punti. Queste ultime devono essere riscattate entro la fine della stagione in corso. I giorni non utilizzati scadono e non vengono né rimborsati né riportati alla stagione successiva. In caso di informazioni tariffarie diverse nei singoli opuscoli e nei media elettronici, si applicano le disposizioni secondo la pubblicazione attuale su Internet all'indirizzo www.oeschinensee.ch. Oltre ai prezzi dei biglietti, GKO AG addebita una cauzione per la KeyCard di CHF 5,00. Essa può essere utilizzata più volte, con più offerte contemporaneamente e in alcuni casi anche con altre aziende del settore. Il deposito verrà rimborsato alla restituzione della carta.

2.2 Pagamento

Il pagamento deve essere effettuato immediatamente alla conclusione del contratto. I biglietti non possono essere acquistati a credito o con fattura. I clienti commerciali, i gruppi e i tour operator hanno la possibilità di acquistare i biglietti in anticipo tramite il negozio online. Le eccezioni a questa regola devono essere concordate in anticipo e sono valide solo se confermate per iscritto da GKO AG. In caso di pagamento tramite fattura, il cliente si impegna a pagare l'importo fatturato entro 30 giorni. Eventuali obiezioni alla fattura devono essere presentate per iscritto e motivate entro 7 giorni. Se il cliente non adempie al suo obbligo di pagamento entro il termine di pagamento, alla scadenza di tale termine sarà in mora senza ulteriori solleciti e dovrà pagare un interesse di mora del 5%. Se il pagamento non viene effettuato nemmeno dopo un ulteriore sollecito, GKO AG si riserva tutti i diritti, compreso quello di interrompere tutti i servizi al cliente senza ulteriore preavviso.

La GKO AG si riserva il diritto di richiedere un pagamento anticipato per i servizi in tutto o in parte. Restano riservati gli accordi contrari tra il cliente e GKO AG. Le spese per bonifici bancari e assegni sono a carico del mittente.

2.3 Valuta

I prezzi sono sempre espressi in franchi svizzeri (CHF). La conversione in euro avviene secondo le direttive del comprensorio sciistico Adelboden-Lenk AG. Il resto viene sempre pagato in franchi svizzeri.

2.4 Variazione dei prezzi e dei servizi

GKO AG si riserva espressamente il diritto di modificare le descrizioni dei servizi e le informazioni sui prezzi in Internet, così come nelle brochure e nei listini prezzi, fino alla conclusione del contratto.

3. biglietti e abbonamenti

3.1 Validità

Tutti i biglietti e gli abbonamenti sono personali e non trasferibili. Le eccezioni sono specificate per iscritto in appositi "contratti di sponsorizzazione". Gli abbonamenti stagionali e annuali sono a scopo di controllo

muniti di foto. Per le corse serali, le offerte notturne e gli eventi al di fuori del normale orario di servizio, sono validi solo gli abbonamenti appositamente designati. Tutti gli altri biglietti e sconti non sono validi. Per le offerte notturne pubbliche si applicano norme tariffarie separate.

3.2 Gruppi di età

Bambini sotto i 6 anni gratis. L'ingresso alla pista da slittino o ad altre attività collaterali è escluso. Anche in questo caso si applica la tariffa corrispondente. Tariffe ridotte per bambini sotto i 16 anni. Le tariffe per adulti si applicano in inverno e in estate a partire dai 16 anni.

3.3 Gruppi

Un gruppo è considerato tale se almeno 10 biglietti sono stati acquistati e pagati contemporaneamente. Associazioni, club, aziende o scuole ufficialmente riconosciute sono considerate un gruppo. Il capogruppo deve acquistare e pagare tutti i biglietti insieme. GKO AG non può emettere biglietti di gruppo individuali. I biglietti devono avere la stessa area di validità e lo stesso periodo di validità. Informazioni dettagliate sugli interessanti sconti per gruppi sono disponibili presso il punto vendita. I biglietti gratuiti per i gruppi sono già inclusi nei prezzi dei gruppi.

3.4 Offerte per gli abitanti del luogo

I residenti nei comuni di Adelboden, Frutigen, Kandergrund, Kandersteg, Reichenbach im Kandertal ricevono uno sconto del 20% sulla corsa in cabinovia (prezzo normale). I locali non ricevono uno sconto sulle tariffe GA/HTX.

Gli sconti sugli abbonamenti stagionali e annuali sono disponibili per i residenti fiscali di Kandersteg e per i proprietari di residenze secondarie a Kandersteg.

3.5 Viaggiatori con disabilità

Per i viaggi in salita e in discesa delle persone a mobilità ridotta è necessario pagare la tariffa normale. Gli accompagnatori ricevono un biglietto gratuito, a condizione che la persona con disabilità sia in possesso dell'abbonamento per accompagnatori FFS.

3.6 Perdita o furto

In caso di smarrimento o furto di un biglietto plurigiornaliero o di un abbonamento, la sostituzione diretta avverrà dietro presentazione della ricevuta d'acquisto. La sostituzione avverrà solo dopo opportuni chiarimenti, se il biglietto non è già stato utilizzato. Per l'emissione del biglietto sostitutivo può essere addebitata una tassa di 50 franchi svizzeri.

3.7 Rimborsi

In caso di infortunio o malattia del titolare della carta, l'abbonamento con certificato medico deve essere depositato presso un ufficio di emissione il prima possibile, ma non oltre 14 giorni dopo l'infortunio/malattia (possibile anche da parte di terzi). Se l'abbonamento non può più essere utilizzato, i giorni non utilizzati saranno rimborsati dietro presentazione di un certificato medico, che deve essere rilasciato da un medico o da un ospedale. Il giorno dell'incidente è rilevante per il calcolo del rimborso. Non si ha diritto al rimborso per: Viaggi singoli, biglietti di mezza giornata, di un giorno, promozionali e speciali. La percentuale di rimborso per gli abbonamenti stagionali e annuali è calcolata come segue:

  • fino al 15 dicembre 75 % del prezzo di acquisto
  • fino al 31 dicembre 60 % del prezzo di acquisto
  • fino al 15 gennaio 50 % del prezzo di acquisto
  • fino al 31 gennaio 35 % del prezzo di acquisto
  • fino al 28/29 febbraio 20 % del prezzo di acquisto
  • Nessun rimborso a partire dal 1° marzo

I rimborsi vengono effettuati in contanti o sotto forma di buoni valore. I rimborsi sono possibili solo fino alla fine della stagione in corso. La percentuale del rimborso
per gli abbonamenti estivi è calcolata come segue:

  • 70 % del prezzo di acquisto entro la fine di giugno
  • 50% del prezzo di acquisto entro la fine di luglio
  • fino alla fine di agosto 30 % del prezzo di acquisto
  • nessun rimborso dall'inizio di settembre.

I rimborsi sono possibili solo fino alla fine della stagione in corso. Non sono previsti rimborsi per motivi personali, partenza anticipata, condizioni meteorologiche e di neve sfavorevoli. Le riduzioni dell'esercizio ferroviario (soprattutto all'inizio e alla fine della stagione) sono riservate e non danno diritto a rimborsi.

3.8 Abuso/Falsificazione

La biglietteria, le ferrovie o il personale di controllo autorizzato hanno il diritto di effettuare controlli sui biglietti in qualsiasi momento. Il cliente deve identificarsi con un documento d'identità ufficialmente valido (carta d'identità, passaporto, biglietto). Qualsiasi uso improprio dei biglietti, in particolare la cessione di biglietti di risalita o l'alterazione delle informazioni in essi contenute, comporterà il ritiro immediato del biglietto senza alcun risarcimento. Oltre alla tariffa per il biglietto non autorizzato o non valido, verrà riscosso un supplemento di CHF 150,00 ai sensi dell'articolo 16 della legge federale sui trasporti del 4 ottobre 1985. Inoltre, è necessario acquistare un biglietto valido. GKO AG si riserva inoltre il diritto di emettere una citazione di polizia o di perseguire il trasgressore. Il titolare del biglietto è responsabile del fatto che il suo biglietto non consenta abusi da parte di terzi.

4. impianti e piste

4.1 Interruzione dell'erogazione dei servizi/cessazione delle attività

Le limitazioni o le interruzioni operative dovute a cause di forza maggiore come vento e condizioni atmosferiche, scioperi o ordini ufficiali, interruzioni operative (ad es. vento di föhn o difetti tecnici come interruzioni di corrente) non danno diritto al cliente né a un rimborso né a un risarcimento.

4.2 Comportamento sconsiderato/comportamento scorretto dell'acquirente del biglietto

In caso di comportamento sconsiderato, di violazione del presente regolamento o di inosservanza degli ordini del personale ferroviario, di biglietteria o di controllo, in particolare in caso di inosservanza delle regole FIS, di inosservanza di segnali, istruzioni e barriere, nonché in caso di guida su piste chiuse o su zone di riposo della selvaggina e di protezione delle foreste ecc. Al di fuori degli orari ufficiali di esercizio, le piste sono chiuse e lo sci in pista è vietato. L'ultimo controllo delle piste viene effettuato sempre dopo la chiusura delle ferrovie di montagna. Chiunque metta a repentaglio la sicurezza e l'ordine nell'area degli sport invernali a causa dell'ubriachezza o dell'abuso di sostanze stupefacenti può essere escluso temporaneamente o definitivamente dall'utilizzo degli impianti di risalita e delle piste degli sport invernali. Non è previsto il rimborso del prezzo del biglietto. Chiunque danneggi o contamini le strutture e le attrezzature di GKO AG deve sostenere i costi di riparazione e pulizia. In caso di danneggiamento/ imbrattamento intenzionale, ci si riserva il diritto di sporgere denuncia.

4.3 Paravalanghe

L'attraversamento dei paravalanghe è vietato e sarà punito con il ritiro immediato del biglietto e con una denuncia penale.

4.3 Attrezzature sportive divertenti

Per motivi di sicurezza e in conformità con le regole SKUS applicabili, non è consentito il trasporto di attrezzature ludico-sportive (ad esempio airboard) di qualsiasi tipo. In singoli casi, lo staff operativo di GKO decide in merito al trasporto di tutte le attrezzature e gli oggetti presso le strutture di GKO.

4.4 Segnaletica di pendenza

Le piste sono contrassegnate da marcature su entrambi i lati.

4.5 Regole FIS

Si applicano le 10 regole di condotta FIS per tutti gli ospiti degli sport sulla neve(www.fis-ski.com).

4.6 Sciare a cavalcioni con i bambini piccoli

Su tutte le piste e gli impianti di risalita di GKO AG è vietato sciare con bambini piccoli in zaino.

5. incidente nell'area degli sport invernali

Se l'acquirente del biglietto subisce un incidente nell'area degli sport invernali, è possibile ricorrere al servizio di soccorso di GKO AG. I costi di soccorso saranno fatturati direttamente da GKO AG in base alle spese sostenute. Inoltre, possono essere sostenuti costi di terzi, come il trasporto in ambulanza, il taxi, l'ambulanza aerea, ecc. È responsabilità del paziente far valere eventuali richieste di rimborso presso la propria assicurazione.

6. oggetti in affitto

Il noleggio di pattini e altre attrezzature è regolato da contratti di noleggio personalizzati e dalle disposizioni in essi contenute. Le CGC sono sempre parte integrante di tali contratti di noleggio stipulati con GKO AG. Il noleggiatore è responsabile dei danni agli oggetti noleggiati. In caso di furto, è indispensabile una denuncia ufficiale alla polizia.

7. reclami

Eventuali reclami da parte dell'acquirente del biglietto in merito ai servizi forniti da GKO AG devono essere indirizzati immediatamente a GKO AG. In caso di mancata comunicazione immediata, l'acquirente del biglietto perde ogni diritto nei confronti di GKO AG.

8. internet / pagine internet

Tutte le informazioni pubblicate su Internet sono prive di garanzia. GKO AG non si assume alcuna responsabilità per errori in Internet, danni causati da terzi, dati importati di qualsiasi tipo, in particolare virus, worm, cavalli di Troia, ecc. Le pagine Internet possono contenere imprecisioni tecniche o errori tipografici. La GKO AG non è in alcun caso responsabile per danni diretti, indiretti, speciali o altri danni conseguenti derivanti dall'uso delle pagine Internet della GKO AG o di qualsiasi pagina Internet ad esse collegata. È altresì esclusa qualsiasi responsabilità per perdita di profitto, interruzione dell'attività, perdita di programmi o altri dati nei sistemi informatici.

9. Responsabilità

La responsabilità di GKO AG per danni a persone e cose è limitata ai casi previsti dalla legge svizzera,
. È completamente esclusa la responsabilità per gli incidenti al di fuori delle piste per gli sport invernali protette e segnalate su
, nonché per gli incidenti sui sentieri escursionistici e sulle piste per slittini.
La responsabilità di GKO AG è esclusa per gli incidenti causati da:

  • Ignoranza di segnaletica e cartelli
  • Lasciare le piste protette e controllate
  • Non rispettare le istruzioni e le avvertenze della
  • Personale delle ferrovie o dei servizi di pista e di soccorso
  • Ignoranza di ulteriori avvertimenti
  • condotta negligente o intenzionale su impianti e piste da sci
  • delle condizioni della pista

10. assicurazione

GKO AG raccomanda a tutti gli acquirenti di biglietti di stipulare una copertura assicurativa supplementare, come ad esempio l'assicurazione per la responsabilità civile, l'assicurazione per i costi di annullamento, l'assicurazione per gli infortuni di viaggio e per la salute in viaggio, l'assicurazione per i costi extra del viaggio di ritorno, ecc.

11. modifiche alle Condizioni generali di contratto (CG) e alle altre disposizioni contrattuali

GKO AG si riserva il diritto di modificare le presenti CGV in qualsiasi momento. Nel caso in cui il cliente sia notevolmente svantaggiato dalla modifica delle CG, ha il diritto di recedere dal contratto a partire dall'entrata in vigore delle CG modificate. Il diritto di recesso si estingue con l'entrata in vigore della modifica.

12. disposizioni finali

Le notifiche via e-mail saranno considerate come effettuate per iscritto. Per tutti i contratti stipulati con GKO AG ai sensi delle presenti CGV è applicabile esclusivamente il diritto svizzero. Il foro competente esclusivo per eventuali controversie derivanti da tali contratti è 3718 Kandersteg.

Cabinovia di Kandersteg Oeschinensee AG
Kandersteg, 15 ottobre 2021